Jeszcze parę lat temu, aby przetłumaczyć którykolwiek tekst, musieliśmy udać się do biura przekładów samodzielnie. Bądź była szansa nadania go listownie na wyznaczony adres. Dzisiaj zaczęło istnieć coś, co można określić jako biuro tłumaczeń online. Trudni się ono dokładnie tym samym co translator „stacjonarny”. Nie musimy niemniej spotykać się z tłumaczem „face to face”. Częstokroć biuro ma indywidualny program, przy wykorzystaniu którego ma za zadanie odruchowo oszacować dokumenty przekazane przez Interesanta w pliku docx, jpg, png, pdf lub innych. Wgrywa ono zestaw z przekładem i bezzwłocznie przesyła do Zainteresowanego odpowiedź ile jednoznacznie będzie ono kosztować. Artykuł do tłumaczenia mamy możliwość przesłać z dowolnego terenu na na naszym globie, natomiast biuro rozsyła translację do dowolnych państw świata – zarówno drogą komputerową, jak i listową. Czasami udaje się tłumaczowi przeprowadzić zamówienie w ciągu jednej doby. Efekt końcowy uzależniony jest od tego, jaka ilość druku zostanie przesłana oraz jego gatunku. Zwykle przedsiębiorstwa obsługują translacje przysięgłe, zwykłe, specjalistyczne oraz tzw. usługi filologiczne. Przekłady typowe zawierają, przykładowo translację stron internetowych lub obsługę korespondencji handlowej, profesjonalne – translacje z kręgu farmaceutyki, sektora budowlanego bądź biotechnologii, natomiast usługi lingwistyczne dotyczą wszystkich usług z zakresu konstruowania oryginalnych treści na umówiony temat i korekcji filologicznej artykułów, jakie przekazuje Interesant.
Tłumacz przysięgły online musi być perfekcjonistą, mianowicie osobą jaka zwraca wyjątkową uwagę na szczegóły. Jest to szczególnie znaczące przy tłumaczeniach pisemnych biznesowych, fachowych i lekarskich. Właściwie przy którymkolwiek typie translacji, lecz w pewnych możemy przyzwolić sobie na nieco większą lekkość. Do pozostałych cech trzeba zaklasyfikować: solidność, wykonywanie zleceń na czas, zręczność perfekcyjnej koncentracji. Dotyczą one przykładowo zachowania jednorodności terminologicznej w pełnym przekazie. Tłumacz przysięgły jest zobowiązany wykazać się znakomitą znajomością języka narodowego, języka z innego kręgu kulturowego, znanej i zagranicznej obyczajowości. Świetna znajomość języka z innego kręgu kulturowego bynajmniej nie starczy, ażeby być świetnym tłumaczem. W trakcie translacji przekazów ogólnych, filmików, tekstów sanitarnych lub jurydycznych powinniśmy wykazać się wszechstronną wiedzą o danym kraju. Następną sprawą jest wiedza rzeczowa z danego działu. Żaden tłumacz nigdy nie może być rewelacyjny w przekładach ze wszelkich możliwych dyscyplin, stąd najczęściej wyznacza jedną lub dwie. Musi umieć znajdować wskazówki, tzn. w pierwszej chwili zrozumieć dokument oryginalny, jeżeli wypada sięgnąć po leksykon, a w następnej kolejności wydźwięk artykułu powinien uwzględnić w tłumaczeniu. Wiadomości o koncepcji tłumaczenia oraz znajomość obsługi jednego z narzędzi CAT są tak samo konieczne, jak zaawansowana znajomość języka obcego.
Przekłady odbywające się za pośrednictwem internetu są przeznaczone dla Interesantów, którzy z któregokolwiek powodu nie mają sposobności zjawienia się w punkcie stacjonarnym. Nierzadko jest to wygoda, innym razem deficyt czasu. Należy spostrzec, iż współcześnie znaczna część usług zaczyna być realizowanych wyłącznie przez internet. Chodzi tu absolutnie nie tylko o przekłady, lecz także edukację bądź przemysł. Biuro tłumaczeń Protlumaczenia.pl są przeznaczone dla Interesantów, którzy:
Po pierwsze – życzą sobie ekspresowego przetłumaczenia jakiegokolwiek tekstu, deklaracji czy specyfikacji technicznej. Zlecenia uwzględniane są do realizacji pilnie w dniu przesłania odpowiedniej informacji. Po drugie – planują zlecić translację wcale nie wychodząc z domu bądź biura. Formularze dostarczane są przez biuro w formie skanów, z wykorzystaniem Kuriera bądź Poczty Polskiej. Po trzecie – chcą trafić do przeróżnych znawców równocześnie. Nierzadko niektóre dokumenty potrzebują kooperacji paru z nich. Dobrze jest, gdy biuro tłumaczeń kojarzy lingwistów z kilkunastu lub kilkudziesięciu dyscyplin. Po czwarte – planują dostać konkurencyjną cenę. Zwykle firmy tłumaczeniowe są do dyspozycji cały czas (o dowolnej porze), a na którąkolwiek wiadomość odpowiadają w przeciągu doby.
Jeżeli jesteś zainteresowany wykonaniem przekładu dowolnego dokumentu, wejdź w ten odsyłacz – Biuro tłumaczeń online